SSブログ

いまさらハマる 韓国ドラマ「魔王」編 [言葉あれこれ]

いまさらハマるネタ、もう一つ。
先週から KBS WORLD で「魔王」の一挙再放送が始まった。
なんだか知らないがこのドラマ、ついこないだはSo-netで一挙再放送されてたし
たぶん今、BS11でも放送されている。(こちらはオムテウン主演の「復活」も抱き合わせ?で放送してる)
日本版「魔王」が放送されたからという理由だと、ちょっと時期が遅いし。
なんでしょ。
放送権が切れるとか???

ま、それは今回の本題ではなくて。

私は今回のKBS WORLDの放送で初めて「魔王」を見たのですが。
サイコメトラーの女性と刑事と弁護士の話で復讐ものらしいというのは、知ってて見てて。
1話2話と見たところ話がちょっと複雑で、集中して見てないと置いてけぼりくらいそうという感じ。とはいいつつ、なんだか適当に見てた。

で、たぶん3話だったと思うけど、ヒロインのお母さんが手話で話している場面が出た。
びっくりしたのが、日本語の手話と似てるということ。
私はまだ初級程度の手話しか知らないけれど、それでも字幕と照らし合わせて見ていると
同じ手話を使っていると思われる言葉があった。
※「良い」という手話が同じだったような気がする。
4話でも、母親が手話で会話している場面が出てきて、これを見てさらに確信した。
似てる!
※「仕事」「ありがとう」「手伝う、助ける」が同じと思った。

実はもっと前にヒロインが職場である図書館で手話を使っている場面があったのだが、ここでは全然気に留めていなかった。^^;

私は、韓国語を10年来勉強してて(これがなかなか先に進まないのですが)、今年から手話を習い始めた。
それで、「日本の聴覚障害者と韓国人の通訳なんてできるようになるといいなぁ」なんてなんとなく目標にしてたし、その先には、いつかは韓国語の手話も勉強したいなという夢もあった。
なんだか、自分の夢が近くなったような、ちょっと嬉しい気持ちになったのである。

似てるからといってそんなに簡単でないのは、韓国語の勉強をしててわかってるけど。
日本語と韓国語は文法が同じで似てる言葉も多いので、最初はとっつきやすくて楽しいんだけど、ある程度わかってくると、違う点がどんどん出てきて壁にぶつかるのである。
簡単な日常会話ができたらいいじゃん、なんて開き直ったりもして。
私なんぞは、この壁のところでなんだかずっとうろうろしているような気がする。
そろそろ抜け出したい今日この頃。
nice!(0)  コメント(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

わさおs.jpg
わさおさん(2009/06/14)